鬼姨(1/2)
博陵姓崔的书生,到长安永乐里。
祖先有旧业在渭南。贞元年间,曾经在清明节回渭南,走到昭应北,荒坟之间,天色已晚,就在古道旁边歇马。
离他百余步外,出现一女子,浓妆华服,穿行在芫杂丛生的草木中,好象在松柏间迷失了路。
崔生漫步前行渐渐走近,那女子用衣袖遮脸,而脚跟不稳要跌倒,多次要倒地。崔生让小童走近看她,是个年方二八的绝代美人。
于是让小童问她:“天已晚为什么没有伴侣,凄怆(惨兮兮的意思?要是丑女估计就是用活该形容了!)惊慌地在荒坟之中行走呢?”美女默默地不回答。
又让另一书童,骑马去追她,把仆人和马匹送她使用,美人回头看看,意思是象接受了。
崔生就曲背而慢慢地追她,看她到何处去。
美人上马,一仆人牵马在前。
才走了几百步,忽然看见个女奴,张口喘息,踉跄而来对女郎说:“从何处来?多处找你找不到。”簇拥着马走了十余步,看见一年长的婢女站立等待。
崔盛也渐渐走近,青衣拜谢崔说:“你怜悯小娘子迷了路,让出马匹和仆人帮助她,现在天色已晚,邀请你到庄上可以吗?”
崔曰:“小娘子为什么独自行走,凄怆惊慌到如此程度?”
青衣说:“因喝酒尽兴过量达到如此地步。”取道向北走了一二里,又到一树林,房屋很美,桃李香气很浓。又有青衣七八个人,迎接女郎进去。
片刻,一青衣出来,传女主人命令说:“小外甥女因逃避酒醉,逃离宴席迷失了路,全靠遇着你,周济了仆人和马匹,不这样的话,天晚如果遇上恶狼狐狸精(说的跟很危险一样!),怎么能不遇害?现关在屋里穿戴打扮,你暂且休息,马上邀你进入。”
青衣多人连续出来问候,象亲戚那样亲密。
一会儿,邀请崔生进屋。进见后,命令上食物,吃完又上酒宴。
青衣舒缓地说:“王氏是我的外甥女,姿色艳丽,性情精巧,人间无二,想要侍候你,怎么样?”
崔生是个豪放的人,靠着酒兴在座侧拜谢。
一会儿命外甥女出来,确实是神仙。一住就是三天,饮宴游玩欢乐融洽,无比的畅快。
王氏常叫她姨为玉姨。玉姨喜欢与崔生赌长行。
喜爱崔生的口脂合子,玉姨输了,就给玉环酬对。
崔生输的多,先前在长安买的合子六七个,一半已输给玉姨,崔生也赢了两个玉环。
忽然一天,全家大惊说,来贼了,他的妻子推崔生从后门出去。
刚刚出去,他妻子已经不见了,只是自己在一个洞穴中。
只见芫花半落,松间夜晚的清风,黄萼紫英,草上的露水沾湿了衣服罢了。
那赢的玉指环还在衣带上。
沿着当初见美人的路而去。看见童仆用锹挖掘一个墓穴,已挖到棺材,发现那上面刻记着,后周赵王女玉姨之墓。
平生爱怜王氏这个外甥女,外甥女先死,后让与外甥女同葬,棺柩整齐完好。
打开棺材,里面有一个合子,合子里有玉环六七个。
崔生和他赌赢的比较,没有一点差异。另一合,里面有口脂合子数个,是崔生输的。
崔生问仆人,仆人说只见你进入柏林,寻找不着,才追寻挖掘这个墓穴,果然不错。
玉姨叫崔生的奴仆是个贼,崔生感谢她,立刻掩埋如旧。(最后一句是在解释,这是梦或者是崔生离开鬼境的原因!)
【原文】博陵崔书生,往长安永乐里。先有旧业在渭南。贞元中,尝因清明节归渭南,行至昭应北墟垅之间,日已晚,歇马于古道左。比百余步,见一女人,靓粧华服,穿越榛莽,似失路于松柏间。崔闲步劘(明抄本“闲”作“踵”,“劘”作“觑”。)逼渐近,乃以袂掩面,而足趾跌蹶,屡欲仆地。崔使小童逼而觇之,乃二八绝代之姝也。遂令小童诘之曰:“日暮何无俦侣,而怆惶於墟间耶?”默不对。又令一童,将所乘马逐之,更以仆马奉送。美人回顾,意似微纳,崔乃偻而缓逐之,以观其近远耳。美人上马,一仆控之而前。才数百步,忽见女奴三数人。哆口坌息,踉跄而谓女郎曰:“何处来?数处求之不得。”拥马行十余步,则长年青衣驻立以俟。崔渐近,乃拜谢崔曰:“郎君悯小娘失路,脱骖仆以济之,今日色已暮,邀郎君至庄可矣?”崔曰:“小娘子何忽独步凄惶如此?”青衣曰:“因被酒兴酣至此。”取北行一二里,复到一树林,室屋甚盛,桃李甚芳。又有青衣七八人,迎女郎而入。少顷,一青衣出,传主母命曰:“小外生因避醉,逃席失路,赖遇君子,呉云吐怼2蝗蝗漳海或值恶狼狐媚,何所不加c厥掖髋濉g翼,即当奉邀。”青衣数人更出候问,如亲戚之密g曛,邀崔入宅。既见,乃命食j潮希u显作果。据明抄本改。)酒至,从容叙言:“某王氏外生女,丽艳精巧,人间无双,欲待君子巾栉,何如?”崔放a胺拧痹作“逐”,据明抄本改)逸者,因酒拜谢于座侧。俄命生出,实神仙也r蛔u日,宴游欢洽,无不簎m跏铣:羝湟淘挥褚獭s褚毯糜氪奚长行,爱崔口脂合子s褚淌洌则有玉环相酬。崔输且多,先于长安买得合子六七枚,半已输玉姨,崔亦赢玉指环二枚。忽一日,一家大惊曰:“有贼至。”其妻推崔生于后门出。才出,妻已不见,但自于一穴中nm芫籵肼洌松风晚
第1页完,继续看下一页