第72章 铜山毛榉案(2)(2/3)
照事情发生的顺序,把一些奇怪的事情描述给你们。来到这里时,鲁卡塞尔先生来接我,他的马车带我回到了铜山毛榉宅。就像他说的那样,那里环境优美,但是房子里面却不怎么样,它是个被刷成粉白色的四方形大房子,但布满了因恶劣气候和湿气所造成的斑块和痕迹。其四周有些平地,三面被树林环绕,另一面是一片空地,一直斜伸到了南安普顿公路边,那道公路在距离前门一百码左右的地方蜿蜒经过。前面的空地属于这幢宅子所有,四周的树林则是邵塞顿领主的部分防护林。一小片的铜山毛榉树正对大门,这地方因此而得名。“我的雇主依旧那么和蔼可亲,他驱车把我接到家中,到了晚上就将我介绍给了他的妻子和孩子。福尔摩斯先生,我们在贝克街推测的情况并不属实。鲁卡塞尔太太并不疯狂,她是一位安静的女人,面色苍白,比她的丈夫要年轻很多。我猜她不会超过三十岁,但鲁卡塞尔却不会小于四十五岁。我从谈话中得知,他们结婚约有七年。原来他是个鳏夫,他的前妻为他留下了一个孩子,现在到美国费城去了。
鲁卡塞尔私下对我讲,他的女儿离开是由于对后母有一种强烈的反感。
既然他女儿的年龄不会小于二十岁,我完全可以想象出她与父亲的年轻妻子在一起生活的尴尬。
“在我眼中,鲁卡塞尔太太的心智和长相都很普通。她给我的印象中规中矩。她是个无足轻重的人。她对丈夫和孩子的真诚付出是显而易见的。她淡灰色的眼睛会不时地左顾右盼,当觉察到家人的任何一点小小需要,她都会尽可能的提前为他们做好准备。鲁卡塞尔对太太也很好,只是方式鲁莽野蛮。总的来说,他们俩看起来是一对恩爱的夫妻。但这个女人也有一些不为人知的悲伤。她经常面带悲伤地陷入到沉思中。我不止一次惊诧地发现她在哭泣。有时,我觉得是她孩子的品性让她忧虑,因为我从未见过如此娇生惯养、刁蛮任性的调皮孩子。他的个头显得比同龄人矮小,脑袋却非常大,与身子不成比例。
他整天不是野性发作,便是拉着脸闷闷不乐。他唯一感兴趣的就是欺负那些比他弱的小动物,对于设计捕捉老鼠、小鸟和昆虫他十分擅长。
但是,我并不想提起他,事实上他和我的故事并没太大关系。”
“我将尽量不把重要的事情遗漏掉。这个家立刻让我感到反感的就是仆人们的外表和行为。铜山毛榉宅只有两个仆人,就是男仆和他的妻子。他的名字叫托勒,是一个愚蠢粗俗的男人,长着灰白的头发和连鬓胡子,并且总是带着呛人的酒气。有两次我与他们在一起时,他都喝得醉醺醺的,但鲁卡塞尔先生似乎对此视若无睹。他的妻子是一个健壮高大的女人,面目可憎,与鲁卡塞尔一样沉默少语,但却远不如后者和气。这是最令人不愉快的一对夫妇。但幸运的是,大部分时间里我都待在保育室和我自己的房间。作为这所房子的一角,这两间房间紧挨着。
“我到了铜山毛榉后,开始两天生活得很平静。第三天,鲁卡塞尔太太吃完早餐后走下楼,低声对她丈夫耳语了几句。
“‘啊,没错,’他转向我,‘亨特小姐,我们非常感激你,因为你迁就我们的癖好将头发剪短了。我保证,这丝毫没有给你的容貌造成损害。现在我们来看看,你穿铁蓝色的长裙是不是合适。那条裙子已经放在了你房间的床上了,如果你能将其穿上,那我们两人都会非常感谢。’”“我发现为我准备的那件衣服是一种特殊色调的蓝,衣服材料是毛呢类的,质地颇佳,但它绝对有被穿过的痕迹。这衣服就像为我量身定做的一样,我穿上它感到非常合身。鲁卡塞尔先生和他太太看到我时,都露出高兴的表情,但那股热情劲儿似乎又太过分了。他们在起居间等我,那房间十分宽敞,占据了房子的整个前半部,里面有三扇落地长窗。在靠近中间窗子之处放着一把椅子,椅背朝着窗子。
他们让我坐到这椅子上,随后鲁卡塞尔先生在房间的另一边踱来踱去,开始对我讲一连串我从未听过的可笑的故事。你无法想象他有多滑稽,我一直笑到了筋疲力尽。可是鲁卡塞尔太太似乎没有一丝幽默感,他带着悲伤忧虑的神色,两手放腿上呆坐着笑也不笑。约一个钟头以后,鲁卡塞尔先生突然说这是一天工作开始的时候,我可以将那件衣服换下,去育儿室找小爱德华了。“两天后,在完全相同的情况下,我又表演了一番:将衣服换好,坐到那扇窗户边上,听我的雇主讲那些可笑的故事,然后再次尽情大笑。后来,他又将一本黄色封面的小说递给我,并将我的椅子向旁边移动了一点儿,以免让我的影子把书盖住。
他请求我大声地朗诵给他听。我从某一章的中间部分开始,约过了十分钟,突然在我念到一个句子的一半时,他让我停止,并去换衣服。
“你不难想象,福尔摩斯先生,对这些匪夷所思的表演所蕴含的意义,我越来越感到好奇。我观察到,他们总是小心翼翼地让我的脸背向窗户,这让我越来越渴望知道,我的背后到底发生了什么事情。一开始,这好像不可能,但我很快就想到了一个好办法。在我手中的小镜子被打破后,我喜出望外地想到了一个妙计,我将一块碎镜片藏在了手绢里。下次,我大笑之时,就会将手绢拿出来擦眼睛,并借此看
第2页完,继续看下一页