爱薇小说网手机小说首页小说搜索

返回《福尔摩斯探案全集》

爱薇小说网(avrxs.com)

首页 >> 福尔摩斯探案全集 () >> 第38章 乔纳森·斯茂的离奇故事(3)
亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.avrxs.com/54624/

第38章 乔纳森·斯茂的离奇故事(3)(2/3)

任何事后,我感觉我逃跑的机会来了。于是我把我的遭遇都告诉了他,他同意帮我。我让他在某夜划船到一个旧码头,在那里接我上船,因为那个码头从未设过岗哨。我同时我还让他带些淡水、山药、椰子和白薯。“唐加忠诚可靠,恐怕没有人能够比得过他了。约定的那天夜里,他把船划到那个码头。事有凑巧,我发现一个狱卒在码头巡走,这人正是过去从不放过任何机会对我进行侮辱和伤害的狱卒。我曾经发誓要报仇,现在机会来了,我可以在离岛之前就报仇雪恨了。他背向着我站在岸边,肩上挎着卡宾枪。我想用石头砸碎他的脑袋,可是找来找去一块也找不到。

“接下来一个奇怪的念头闪入我脑中,我可以利用一件武器:解下我那条木腿。我猛跳三大步,扑到了他身前。他的卡宾枪扛在肩上,我就用木腿全力向他捶过去,打碎了他的脑门。现在,你们还可以看到我木腿上的这条裂纹,这就是打他时留下的。由于失去重心,我们同时摔倒在地上。可是等我爬起来时,发现他躺在那里一动不动了。

于是我上了船,一小时后我们就出海了。唐加带上了他的全部财产,他的兵器和神像。他还带来了一根长竹矛和一些安达曼椰草席。我就用这些做了一个船帆。我们听天由命,在海上漂了十天;第十一天,一艘从新加坡开往吉达,载着马来亚的朝圣者的商船看见我们,他们把我们救起。这些人都很奇怪,但是唐加和我很快就和他们混熟了。

他们有一个非常好的品质:他们让我们独自呆着,从来不问任何问题。

“如果我把我和唐加两人的所有冒险经历都告诉你们,你们肯定会不耐烦,因为得让你们在这里待到天亮。我们在世界各地到处流浪,然而总是由于各种原因回不到伦敦。不过,我自始至终都没忘记过报仇这件大事。到了晚上,我经常梦见肖尔托,在睡梦中我杀了他上百次。三四年前,我们终于回到英国。我轻而易举地找到肖尔托的住所,之后,我便着手调查他是变卖了宝物还是仍然藏着。我同那些能帮助我的人交上了朋友,我不愿说出姓名,以免让他们牵连进来。很快,我就得知宝物还在他手里。然后,我想方设法寻找机会报仇。谁料,他非常狡猾,他经常跟他两个儿子和一个印度男仆在一起,而且还常年雇着两名职业拳击手保护他。“后来,有一天,我听说他行将就木,我非常不甘心。所以,我立刻跑到他的花园里,从窗外往里屋看,只见他躺在床上,两边站着他的两个儿子。那个时候,我很想冒险冲进去对付他们父子三个,但是就在那个时候,他的下巴已经耷拉下去,已经咽了气,进去也没用了。为了宝物,我连夜溜进他的屋子,翻查一遍,结果一无所获,盛怒之下,我就把我们四个人的签名留下,别在他的胸前。之所以这么做,是因为,我想要是以后有机会看见我的三个锡克朋友,我可以告诉他们曾为报仇留下了标记。受过他掠夺和欺骗的人在他埋葬的时候,不给他留下点东西,未免太便宜他了。

“此后,我把唐加作资本,在集市或别的一些地方进行展览,赚点钱维持生活。唐加吃生肉、跳战舞,总能使我们一天赚取满满一帽子的铜板。我一直关注财宝的动向。但是,这几年来,除了听到他们四处挖宝外,没有什么新的情况出现。终于,我们渴望、等待的那一天终于到了。有消息说,消息传来,巴塞洛缪·肖尔托在他化学试验室的屋顶室找到了宝物。我很想一看究竟,可我的腿脚不方便,我没法爬进窗户去。后来,我又打听清楚屋顶室有个暗门,打听到肖尔托先生吃晚餐的时间,然后我决定让唐加助我一臂之力。拿着绳子,带着唐加,我们来到了屋下。我把绳子系在唐加的腰上,他像猫一样灵巧地爬上屋顶,到了屋里。很不幸的是,巴塞洛缪·肖尔托还在屋里,他遭到唐加的暗杀。唐加杀了巴塞洛缪·肖尔托后,他还洋洋得意,在屋里走来走去。我气极了,拿起绳子来抽他,边打边骂他是吸血鬼,他才大吃一惊。我拿走宝箱,走之前也在桌上留了一个四签名的纸条,以示物归原主。之后,我带着宝箱顺着绳子滑下去。唐加在后面收回绳子,关好窗户,再顺着原路回来。

“我不知道还有什么可以讲的了。我是听到一个水手提起史密斯的汽艇曙光号速度快,才想把它作为我们逃走的有利交通工具。于是我找到斯密斯,告诉他,只要他能够把我们安全送到船上,我就会给他一大笔钱。当然啦,他也知道我们有一些问题,但他完全不知道我们的秘密。先生们,我所说的全是实话。之所以告诉你们这一些,绝不是取悦你们,而是因为我相信我最好的辩护办法就是实话实说。我要让所有人都知道肖尔托少校是如何背信弃义,以及他儿子的死与我无关。”福尔摩斯说道:“讲得很精彩。这是一件特别有趣的案子,有这样的结局,也算很不错的了!你所说的后半部分,除了绳子是你带来的这点之外,其余的我已经推测出来了,没有什么新鲜性。不过,我有一点不明白,顺便问一下,我本以为唐加的毒刺全都丢了,怎么在船上他又向我们射出了一支毒刺昵?”“先生,确实是全丢了,不过吹管里还剩下一支。”

“真是的,”福尔摩斯说,“这个我还真没有想到。”

“还有别的需要问的吗?”斯茂殷勤地问。

状态提示: 第38章 乔纳森·斯茂的离奇故事(3)
第2页完,继续看下一页