第117章 跳舞小人(3)(2/3)
伯·斯兰尼的确是凶手,而我坐在这里的时候他逃走了,那我麻烦就大了。”“你不必担心,他不会逃跑的。”
“你怎么知道?”
“逃跑就等于他承认自己是凶手。”
“那就去把他抓起来吧。”
“我估计他很快就来这儿了。”
“他为什么要来呢?”
“因为我已经写信请他来。”
“简直难以相信,福尔摩斯先生!为什么你一请,他就乖乖地来呢?这不恰恰会引起他的怀疑,促使他逃走吗?”
“我不是按照他的方式给他写了一封信吗?”福尔摩斯说,“要是我没有看错,这位先生正往这儿来了。”
说话间,只见在门外的小路上,有一个身材高大、皮肤黑黑、挺漂亮的家伙正迈着大步走过来。他穿了一身灰色法兰绒的衣服,戴着一顶巴拿马草帽,胡子拉碴,大鹰钩鼻。他沿着院子路径,大摇大摆走着,旁若无人,仿佛走的是自家的院子。不久传来响亮而自信的门铃声。
“我认为,先生们,”福尔摩斯小声说,“我们最好埋伏在门后。对付这样的人,要格外谨慎。准备好手铐,探长。把谈话交给我。”
我们静静地等了一小会儿——那种让人永远不会忘记的片刻。门打开了,那人刚一迈进来,福尔摩斯就用枪顶住了他的脑袋,马丁马上给他上了手铐,行动迅速、敏捷,还没等他意识到自己受到攻击就已经做完了所有的一切。他瞪着我们,黑色的眼睛里凶恶与愤怒毕露,然后发出一阵苦笑。
“哈,先生们,这次你们抓到我了。我似乎碰到狠角儿了。不过,我是来见希尔顿·丘比特太太的,你们该不会告诉我,她也参与设计了这个圈套吧?”
“希尔顿·丘比特太太伤得非常严重,还在死亡边缘。”
男子痛苦地发出一声粗鲁刺耳的喊声,声音响彻在整个庄园。
“你胡说?”他拼命嚷道。“受伤的是希尔顿,不是她。谁忍心伤害小埃尔西呢?我可能威胁过她,愿上帝饶恕我!可我决不会碰她一根头发。你别吓唬我,告诉我实话,她没受伤,对吧?”
“发现她的时候,她伤得很重,就倒在她已经死去的丈夫身旁。”
他长叹一声跌坐在长靠椅上,用铐住的双手捂住脸。一连五分钟,他一声都没吭。最后,他抬起头,带着绝望的镇定开了口。
“先生们,我没有什么要瞒你们的事,”他说道,“我开枪打死一个先朝我开枪的人,那不能算是谋杀。如果你们认为我会伤害那个女人,那是你们不了解我,也不了解她。世界上没有哪个男人爱一个女人像我爱她爱得那么深。我对她享有权利。很多年以前,她就发誓要嫁给我。这个英国佬算个什么东西?凭什么在我们中间插一脚?我跟你们说,我最有权娶她,我只是在要求自己的权利。”
“她发现你是什么人之后,就同你们脱离了关系,”福尔摩斯严肃地说,“她离开了美国是为了躲开你。她来到英国同一个体面的绅士结了婚。你却紧紧追踪她,扰乱她的生活,企图引诱她抛弃她心爱的和令人尊敬的丈夫,跟你这个她既怕又恨的人逃跑。你的所作所为导致一个善良的男人的死亡,又逼他的妻子自杀。这就是你的罪行记录,斯兰尼先生,你将要受到法律的制裁。”
“如果埃尔西死了,我也就没有什么可挂念的了,”这个美国人说。他张开一只手掌,看了看他手中已经揉成团的纸条。“瞧,先生,”他带着一丝怀疑的眼光大声说,“你们都在吓唬我,是吧?如果埃尔西的伤势像你们所说的那么严重,那么,这封信是谁写的呢?”他把信扔到桌子上。
“是我写的信,为的是把你叫来。”
“你写的?这世界上只有我们这帮里的人知道这些小舞人的秘密。你从哪里学会的?”
“只要有人能发明,就有人能破解。”福尔摩斯说,“有一辆马车会来带你去诺威克,斯兰尼先生。不过,同时,你还有时间为你造成的伤害做点小补偿。你知道吗?希尔顿·丘比特太太蒙上了谋杀亲夫的罪名,如果不是因为我来了这儿,而且手上正好有些资料,她就很可能被控告了。你至少可以清楚地告诉所有人,她不论直接或间接的,都对这场悲剧没有任何责任,这也就是你可对她做的小小补偿。”
“我也不能再多要求什么了,”美国人说,“我想我能做的最好的事就是坦白说出一切事实。”
“我有责任警告你:这样做可能对你不利。”警长本着英国刑法公正的严肃精神,高声地说。
斯兰尼耸了耸肩膀。
“我愿意冒这个险,”他说,“我首先要告诉在座诸位先生的是:埃尔西还是个孩子的时候,我就已经认识她了。当时我们在芝加哥结成一帮,帮里一共七个人,埃尔西的父亲是我们的老大。老帕特里克是个很聪明的人,他发明了这种秘密文字。除非你懂得这种文字的解法,不然就会当它是小孩信手乱涂的画。后来,埃尔西对我们的事情有所耳闻,可是她不能容忍这种行当。她自己手上还有一些正当来路得来的钱,于是她趁我们都不防备的时候溜走了,逃到伦敦。她已经和我订婚了。要是我干的是另外一行,我相信她早就跟我结婚了。她无论如何也不愿意跟不正当的行当沾上关系。到了她跟这个英国人结婚以后,我才知道她的下落。我给她写过信,但是没有得到
第2页完,继续看下一页