第781章 译名里头(1/2)
“对!”纪朋飞一捏拳头,他毕竟是当过两任外交部长的人,中墨建交时他正好是副部长,还有些许印象。
他立刻从椅子上站了起来,快步走到墙边看着那一米多宽的世界地图,不过一会手指着一个地方,连敲带打,语带激动:“这!”
卢平周正也一起走到他边上,盯着手指落处露出的字眼——
“墨西哥o!”
“梅西克就是墨西哥!”纪朋飞重重点着地图,像是发现了什么天大的秘密,满面兴奋。
“墨西哥...摸呃...摸噢墨......西扣?”周正看着那几个字母,摸着下巴,问道,“这到底应该怎么翻译来的?”
“如果是直接音译,好像就是梅西克!”卢平叹气道。
三人换了几个眼神。
周正老脸微红嘀咕:“那为什么要翻成墨西哥?是黑哥们的意思?”
纪朋飞无语地看了他一眼:“我上哪知道去?也许是那边人长得黑吧!”
“很黑?”
“也不全是,大使倒是白人...”纪朋飞似乎也没有太多印象了,年纪大,跟那边人接触也不算多,倒是接着又跟周正解释了两句,“外国这些名字,国家和领导人,都是新华社译名室来定的。”
“哦......”
“别看这小单位,很重要。特别是这个国名,一改就不得了,地图档案文件什么都要换,还有这些领导人的名字,定好就不能改了,不然出大问题。”
周正点点头:“那是,要改了还以为人家换总统了。那这一开始就要慎重!”
“他们也很慎重,就那小房间几号人,这么多国家地名人名的,一个个脑汁绞尽了!”
纪朋飞脸上露出笑意,“当年总理还亲自给他们改了几个名字,非洲那个肯尼亚原来叫怯尼亚,怯是胆怯的怯,莫桑比克原来叫莫桑鼻给......鼻子的鼻,给东西的给!”
纪朋飞一边说一边在地图上点了两个地方:“非洲兄弟要是知道这意思,估计兄弟不好做!”
“哈......”周正失笑,旋即摇头,“那这些人水平不行啊!”
“......这里头讲究多了。褒义贬义敌我关系,......”纪朋飞呵呵一笑,“梅西克这个音倒是对了,不过听起倒是太美了点......定名时还没建交,这梅字...可金贵着呢!”
“舍不得用吗?”周正觉得挺有意思,脑子里头转着同样的发音,咩、梅、煤、美、妹......
卢平也笑道:“我觉得当时可能真就照顾拼音了,么呃墨嘛!”
“什么就么呃墨......么呃是墨吗?算了......”
周正不以为然地哼了一声,抱肩打量起这地图:“你说那小子是不是平时也这么看地图?”
“我怎么知道?”纪朋飞摇头。
“然后他看着这地图,又学了英语,觉得这上头译名不对......”周正琢磨着说道,“就写到童话里头......想引起重视?”
“墨西哥这个就算是意译,还照顾了发音,还算是过得去的译名了,这也没必要改。”卢平盯着地图,突然唉了一声。
“怎么了?”
“我在想,...拼音可能真要完善一下。”卢平手指点着me,“咱们这个音没有对应的字。”
纪朋飞微微点头:“那你是说他写这个,真的只是提醒译名问题喽?”
“呃......”
纪朋飞和周正同时摇头。
在场几位的心情都很复杂,脑子也有种过度使用的疲累。
虽然早就感觉李一鸣这两本童话有颇多隐喻之处,但他们如何也没想到居然直接把人家国名给写进来了。
这样的写法,代表了什么?
墨西哥跟中国也只是普通建交的关系,人家远在地球那头,李一鸣写这个做什么?
还说看到了地震!
他上哪知道这地方有地震的?
“这段时间那有地震?”周正问道。
纪朋飞摇头:“没印象,就算是有也不大!”
周正点点头,如果是大地震,纪朋飞这个部门不可能不知道。
“鹰族领地应该是美国了吧?”卢平接着说道。
“美国白头鹰!”周正接口。
没错了!
“我们什么时候成了兔子了?”卢平苦笑,开始还不觉得,现在连地名都显化了后,感觉就有些别扭。
“神龙,兔子...那就是说我们,不用计较这些了。”
纪朋飞说了句转身,走到桌前拿起电话直接拨了一个号码,先报了名号:“去查一下墨西哥...我要了解下地震的情况。”
放下电话,他看着两人,一言不发坐下,拿起烟,一人丢了一支,点着,桌面上那本《蓝星村》正正翻到那一页,微风从窗外吹进来,轻烟飘散,三人心思沉沉,总觉得这里头差了点东西!
“这小子,唉!”
一支烟抽完,电话响起,纪朋飞接起听了一会,拿笔边听边记,表情微微放松,放下电话后转身对着两人开口:“刚才我打电话去外交部,他们查到了些资料。”
“什么?”
“墨西哥这地方也是经常有地震的,七六年我们唐山之后,七九年底,他们那边也有一次大地震...八级!”
纪朋飞想了想,又站起去到书架那边,翻了一会,抽出一本世界地图册。
直接翻到墨西哥那页,虽然并不比墙上的那地图大,但这一张,标注得更细了。
“瓦哈卡州...墨西哥南端......”纪朋飞露出笑意,点着地图上的一个地方,“大概这一带了
第1页完,继续看下一页